Rechercher
Fermer ce champ de recherche.

Audiovisuel

Dans le monde effréné du commerce mondial, la précision et l’expertise des services audiovisuels jouent un rôle crucial dans le succès d’une entreprise. Chez Trans4Europe, nous nous engageons à fournir des services audiovisuels de haute qualité qui permettent aux entreprises de communiquer efficacement avec leurs clients internationaux. Voici une étude de cas illustrant notre engagement et notre dévouement à fournir des résultats exceptionnels.

198 

projets réalisés

12 

traducteurs internes

16

freelences


langues proposées

Type de Project

Audiovisuel de Commission européenne

Langues
Français verse l'anglais.

Outil de TAO Utilisé
Trados logiciel CAT Tool.

Domaine Industriel
Conférence accessible à un public mondial

Projet de Prestation de Sous-titrage
pour une Conférence Internationale

L’organisation européenne souhaitait rendre sa conférence accessible à un public mondial en proposant des sous-titres dans différentes langues. L’objectif était d’améliorer la compréhension pour les participants non natifs et de garantir une expérience inclusive.

Defis

Multilinguisme:

Les discours de la conférence devaient être sous-titrés dans plusieurs langues pour refléter la diversité du public.

Précision et Cohérence:

Assurer une traduction précise et cohérente pour maintenir l’intégrité des discours originaux.

Précision et Cohérence:

Assurer une traduction précise et cohérente pour maintenir l’intégrité des discours originaux.

Approche

  • Équipe de Traducteurs Audiovisuels : Des traducteurs spécialisés dans le sous-titrage ont été mobilisés pour chaque langue cible.

  • Utilisation d’Outils Spécialisés : Des outils de sous-titrage avancés ont été utilisés pour garantir la précision et la synchronisation.

  • Relecture et Contrôle Qualité : Un processus de relecture rigoureux a été mis en place pour assurer la qualité et la cohérence des sous-titres.