Dans un monde où les marques se battent pour capter l’attention, traduire ne
suffit plus. Pour réellement toucher vos audiences internationales, une simple
transposition linguistique n’est pas à la hauteur. Ce qu’il vous faut, c’est de la
transcréation : l’alliance entre traduction experte et stratégie de communication.
Zoom sur ce levier puissant (et souvent sous-estimé) de performance marketing.
La transcréation, contraction de « translation » et « création », désigne l’adaptation d’un message d’une langue à une autre en respectant non seulement le sens, mais aussi l’intention, le ton, les références culturelles et les objectifs de communication initiaux.
Ce n’est pas une traduction littérale. C’est une réécriture stratégique qui s’appuie sur une connaissance profonde du public cible, de son contexte culturel, de ses
émotions, de ses attentes.
Exemple : un slogan qui fait mouche en France pourrait tomber à plat (ou pire,
heurter) en Allemagne ou au Japon. La transcréation anticipe ces écarts et
transforme un risque en opportunité.
Parce qu’elle transforme vos contenus en leviers d’influence internationaux. Voici pourquoi elle est incontournable :
Aspect | Traduction | Transcréation |
---|---|---|
Objectif | Fidélité au texte source | Impact sur la cible |
Liberté de réécriture | Faible à moyenne | Élevée (le message peut être reformulé) |
Connaissance culturelle | Moyenne | Essentielle |
Compétences requises | Langue + marketing | Langue + copywriting + stratégie |
Exemple de livrable | Email, brochure traduite | Slogan, accroche, page web adaptée |
1. Identifiez les contenus à fort enjeu : slogans, pages de vente, campagnes emailing, landing pages, contenus vidéos, UX writing.
2. Choisissez un partenaire expert : exigez des linguistes spécialisés, qui connaissent vos secteurs et vos cibles.
3. Préparez un brief de transcréation : objectifs, ton, persona, canaux, enjeux émotionnels, CTA.
4. Validez les versions finales avec vos équipes locales ou un référent culturel.
5. Mesurez l’impact : taux de clic, taux de conversion, engagement sur les réseaux, feedback qualitatif.
La transcréation est plus qu’un service linguistique. C’est une arme de
différenciation, un accélérateur de croissance internationale et un outil de
fidélisation puissant. Dans un monde saturé de contenus, elle vous permet de vous
faire entendre là où vos concurrents ne font que se faire comprendre.
© 2024 Trans4Europe All rights reserved.